仏検練習問題51・仏検3級・筆記第6問目

更新日:2021年11月19日

次の会話を完成させてください。


1.

A : Oh là là ! Tu as l'air fatigué !

B :

A : Il s'appelait comment ?


① Oui, j'ai fait la fête très tard avec des amis.

② Oui, j'ai regardé un film très tard hier soir.

③ Oui, ma fille a pleuré toute la nuit.


2.

A : Tu finis le travail à quelle heure ce soir ?

B :

A : Alors, rentrons tous les deux.

① Je n'ai pas fini.

② À 17 heures. Mais je ne rentre pas. Je prends un train pour Paris.

③ En même temps que toi.


3.

A : Vous prenez un dessert ?

B :

A : Je vous apporte ça tout de suite.


① Non, juste un café.

② Non, par carte.

③ Oui, je prends le train.


4.

A : 3 places pour "Les Misérables" s'il vous plaît.

B :

A : Ah bon. Alors pour la prochaine.


① Ça fait 32 euros.

② Je ne suis pas misérable.

③ Le film vient de commencer.


5.

A : Qu'est-ce qu'il y a ?

B :

A : Quelle couleur ?


① Je cherche un appartement.

② Tu peux me prêter un stylo ?

③ Tu peux me prêter ta voiture ?

仏検3級練習問題

解答


1. ②

2. ③

3. ①

4. ③

5. ②

解説


1.

A : Oh là là ! Tu as l'air fatigué !

おっと。疲れてるようだね。

B : Oui, j'ai regardé un film très tard hier soir.

うん。昨晩は遅くまで映画を見ていた。

A : Il s'appelait comment ?

題名は?(名前は?)


① Oui, j'ai fait la fête très tard avec des amis.

うん。遅くまで友達と遊んだ。

③ Oui, ma fille a pleuré toute la nuit.

うん。娘は一晩中泣いたよ。

人の名前に限らず、「s’appeler」動詞はいろんな時に使います。

主語は「il」なので、「un film」しかありません。

(友達は複数「ils」で、娘は「elle」ですね)

2.

A : Tu finis le travail à quelle heure ce soir ?

今夜は何時に仕事終わるの?

B : En même temps que toi.

あなたと同じ時間だよ。

A : Alors, rentrons tous les deux.

じゃあ、二人で帰ろうか?


① Je n'ai pas fini.

(仕事が)まだ終わっていない。

仕事が終わったかどうかではなく、いつ終わるの?と聞かれています。

② À 17 heures. Mais je ne rentre pas. Je prends un train pour Paris.

5時。でも帰らないよ。電車でパリに行く。

帰らないと言われたので、二人で帰ろうと誘えませんね。

3.

A : Vous prenez un dessert ?

デザートはいかがでしょうか。

B : Non, juste un café.

いいえ、コーヒーだけお願いします。

A : Je vous apporte ça tout de suite.

かしこまりました。すぐに持ってきます。


② Non, par carte.

いいえ、(クレジット)カードで(払います)。

「par」は手段を示します。

メニューを頼みたければ、「la carte」と聞きます。

③ Oui, je prends le train.

はい、電車で。

「prendre」動詞の使い方に注意しましょう。文脈で分かりますね。

電車を「持ってくる」のは無理ですね。(笑)

4.

A : 3 places pour "Les Misérables" s'il vous plaît.

「レ・ミゼラブル」を3枚、お願いします。(3席)

B : Le film vient de commencer.

映画は始まったところです。

A : Ah bon. Alors pour la prochaine.

そうですか。じゃあ、次ので。


① Ça fait 32 euros.

32ユーロです。

② Je ne suis pas misérable.

私はみじめではありません!

映画のチケットを買うだけなので、この答えはおかしいですね。

本や映画の題名は"~"のように書かれることがよくあります。

5.

A : Qu'est-ce qu'il y a ?

どうした?

B : Tu peux me prêter un stylo ?

ペンを貸してくれる?

A : Quelle couleur ?

何色?


① Je cherche un appartement.

アパートを探している。

アパートを探しているなら、街や面積などについて尋ねると思います。

真っ先に色など聞くはずはありませんね。

③ Tu peux me prêter ta voiture ?

(あなたの)車を貸してくれない?

①と同じように、まず車種などを聞くでしょう。

「ta voiture」から、車一台しかないのが分かります。

もしAが何台か所有していれば、「Tu peux me prêter une voiture ?」と聞きます。





※フランス語パザパが独自で作成した練習問題です。フランス語教育振興協会の仏検の過去問題ではありません。

フランス語検定の実際の過去問題を手に入れたい方は、以下のリンクを参考にしてください。

仏検公式ガイドブック

http://apefdapf.org/dapf/publications/guidebook

過去問題サンプル

http://apefdapf.org/dapf/presentation/exemples


閲覧数:27回0件のコメント

最新記事

すべて表示