次の会話を完成させてください。
1.
A : Bonjour monsieur. Je peux vous aider ?
B :
A : D'accord. Pour une ou deux personnes ?
① Je viens voir vos voitures.
② Je voudrais un café.
③ Je cherche un lit.
2.
A : Qu'est-ce que vous faites cet été ?
B :
A : Et en août ?
① Je pars 2 semaines en Allemagne.
② Je travaille en juillet.
③ Je pars deux mois faire du camping.
3.
A : Il fait trop chaud. Je peux ouvrir la fenêtre ?
B :
A : Alors juste un peu. Si les feuilles s'envolent, je ferme.
① Non, il y a trop de vent.
② Non, les moustiques vont rentrer.
③ Non, il y a trop de bruit dehors.
4.
A : Tu as envoyé une carte à tes grands-parents pour le nouvel an ?
B :
A : Et bien, va en acheter !
① Non, je n'ai pas de timbre.
② Je ne connais pas leur adresse.
③ Tu peux me donner une enveloppe ?
5.
A : Tu veux que je t'emmène en voiture ?
B :
A : Oui, c'est vrai. Attendons un peu.
① Je n'ai pas de voiture.
② Maintenant ? Il est encore tôt.
③ C'est vrai ? Merci, c'est gentil.
解答
1. ③
2. ②
3. ①
4. ①
5. ②
解説
1.
A : Bonjour monsieur. Je peux vous aider ?
いらっしゃいませ。何かお探しでしょうか?
B : Je cherche un lit.
ベッドを探しています。
A : D'accord. Pour une ou deux personnes ?
ベッドですね。シングルかダブルですか?(一人か二人用?)
① Je viens voir vos voitures.
(あなたの店舗の)車を見に来ました。
車を買いに行く時は確かに利用する人数は聞かれるかもしれません。
ですが、「お子様はいらっしゃいますか」などと聞かれます。
つまり、「3人以上」なのかどうか。
どの車も、ほとんど二人は乗れるので、わざわざ聞く必要はありませんね。
② Je voudrais un café.
コーヒーをください。
そもそも、カフェでウエイターは「Je peux vous aider ?」とは聞きません。
「Qu'est-ce que je vous sers ?」と尋ねます。
2.
A : Qu'est-ce que vous faites cet été ?
この夏はなにをしますか?
B : Je travaille en juillet.
7月は働いています。
A : Et en août ?
8月は?
① Je pars 2 semaines en Allemagne.
ドイツに2週間行きます。
この2週間は7月中であると、Bは言っていませんね。
③ Je pars deux mois faire du camping.
2ヵ月キャンプをしに行く。
夏休みと言えば、だいたい7月と8月です。2ヵ月というと、おそらく7月と8月で間違いないでしょう。なので8月の予定を聞く必要はありません。
3.
A : Il fait trop chaud. Je peux ouvrir la fenêtre ?
暑い過ぎるよ。窓開けてもいい?
B : Non, il y a trop de vent.
いや、風は強すぎる。
A : Alors juste un peu. Si les feuilles s'envolent, je ferme.
じゃあ、少しだけ。紙が飛んだら、閉めるね。
② Non, les moustiques vont rentrer.
いや、蚊が入るよ。
③ Non, il y a trop de bruit dehors.
いや、外はうるさすぎるよ。
蚊も騒音も紙を飛ばせません。
4.
A : Tu as envoyé une carte à tes grands-parents pour le nouvel an ?
おじいちゃんたちに年賀状を送ったの?
B : Non, je n'ai pas de timbre.
いいえ。切手はない。
A : Et bien, va en acheter !
だったら買いに行けよ!
② Je ne connais pas leur adresse.
住所は分かりません。
住所は買うものではありませんね。
③ Tu peux me passer une enveloppe ?
封筒を渡してくれる?
「渡して」と頼んでいる時点で、封筒があるということが分かります。
だとすると、買いに行く必要はありません。
5.
A : Tu veux que je t'emmène en voiture ?
車で連れていってあげようか?
B : Maintenant ? Il est encore tôt.
今?まだ早いよ。
A : Oui, c'est vrai. Attendons un peu.
あ、確かに。少し待つね。
① Je n'ai pas de voiture.
(私には)車がない。
Bは車がなくても、そもそもAが提案するということで、
Aはおそらく自分の車を持っていると推測できます。
③ C'est vrai ? Merci, c'est gentil.
え、本当?ありがとう!
Aの「Oui, c'est vrai.」はBの「C'est vrai ?」に答えるように見えますが、
「少し待つね」と繋がらないですね。
※フランス語パザパが独自で作成した練習問題です。フランス語教育振興協会の仏検の過去問題ではありません。
フランス語検定の実際の過去問題を手に入れたい方は、以下のリンクを参考にしてください。
仏検公式ガイドブック
過去問題サンプル
Comments