top of page

仏検練習問題170・仏検2級・筆記第5問目

選択肢の中から、返事に当たる括弧内の質問を一つ選んでください。


1. La journaliste : Vous êtes professeur de français au Japon. ( ? )

Paul : Non, pas vraiment. Si vous m’aviez dit, il y a dix ans, que j’enseignerai le français au Japon, je vous aurais rit au nez.


① Avez-vous toujours voulu habiter au Japon ?

② Vous êtes-vous habitué à la vie au Japon ?

③ Avez-vous toujours voulu être professeur ?


2. Le journaliste : Bonjour Carole. ( ? )

Carole : Eh bien, je m’appelle Carole Leblanc. Je suis canadienne, mais je vis maintenant à Paris où je peins des tableaux qui représentent la vie parisienne.


① Que faites-vous dans la vie ?

② Pouvez-vous vous présenter pour nos lecteurs ?

③ Pourquoi aimez-vous Paris ?


3. La journaliste : ( ? )

Jacques : Je ne sais pas trop. D’un côté, je comprends la décision du comité, mais en tant qu’athlète, je suis un peu déçu.


① Êtes-vous satisfait ?

② Que pensez-vous de la décision prise hier ?

③ En tant qu’athlète, que savez-vous ?


4. Le journaliste : Vous avez reçu votre premier oscar hier soir, félicitations ! ( ? )

Jeanne : Je ne pense pas être une bonne actrice. Si j’ai eu autant de succès, ce n’est pas tant à cause de mon jeu que de mes rôles peu communs.


① Êtes-vous satisfaite ?

② Pour quel rôle avez-vous été récompensée ?

③ Vous êtes maintenant une grande actrice, n’est-ce pas ?


5. La journaliste : Vous publiez depuis maintenant deux ans ”Le voisinage”. ( ? )

Arthur : Avec l’essor d’internet, nous savons tout ce qui se passe à l’autre bout du monde, mais nous n’avons pas assez d’informations sur notre ville, notre quartier. J’ai voulu ainsi recentrer l’actualité sur ce qui nous est vraiment essentiel.


① Pourquoi avez-vous choisi d’écrire uniquement sur la vie de votre quartier ?

② Comment faites-vous pour imprimer votre journal ?

③ Qu’est-ce qui vous a poussé à écrire ce roman ?



仏検2級練習問題


解答


1. ③

2. ②

3. ②

4. ③

5. ①


解説


1. La journaliste : Vous êtes professeur de français au Japon. Avez-vous toujours voulu être professeur ?

日本でフランス語の先生をしていますね。最初から先生になりたかったですか?

Paul : Non, pas vraiment. Si vous m’aviez dit, il y a dix ans, que j’enseignerai le français au Japon, je vous aurais rit au nez.

いや、そうでもない。10年前に「日本で、これからフランス語を教えるの?」と聞かれたら、思わず笑ってしまったでしょうね。


「enseigner」「教える」動詞が使われたので、日本関係ではなく、「professeur」の話だと分かります。


2. Le journaliste : Bonjour Carole. Pouvez-vous vous présenter pour nos lecteurs ?

キャロルさん、こんにちは。 読者のために自己紹介をしてもらえますか?

Carole : Eh bien, je m’appelle Carole Leblanc. Je suis canadienne, mais je vis maintenant à Paris où je peins des tableaux qui représentent la vie parisienne.

そうですね、私はキャロル・ルブランです。私はカナダ人ですが、今はパリに住んでいて、パリの生活を表現した絵を描いています。


質問が①であれば、答えは「je peins des tableaux qui représentent la vie parisienne.」で十分でしょう。


3. La journaliste : Que pensez-vous de la décision prise hier ?

昨日の発表(決断)をどう思いますか?

Jacques : Je ne sais pas trop. D’un côté, je comprends la décision du comité, mais en tant qu’athlète, je suis un peu déçu.

よく分かりません。委員会の判断は理解できるが、選手としては少し残念だ。


インタビューの途中ですね。①は曖昧すぎます。なにに対して満足しているのか、質問の意図が分からないですね。「Êtes-vous satisfait de la décision d’hier ?」などのほうが相応しいでしょう。


4. Le journaliste : Vous avez reçu votre premier oscar hier soir, félicitations ! Vous êtes maintenant une grande actrice, n’est-ce pas ?

昨晩、初のオスカーを受賞されたそうですね!おめでとうございます!名女優になりましたね。

Jeanne : Je ne pense pas être une bonne actrice. Si j’ai eu autant de succès, ce n’est pas tant à cause de mon jeu que de mes rôles peu communs.

女優としての実力はないと思います。ここまで成功しているのは、演技力があるからというよりも、役柄が変わっているからというのが大きいですね。


とても謙虚な女優さんですね。受賞しても、名女優といわれても、「いや、そんなにいい女優ではない」と。①の満足しているかは分からないし、②の受賞した映画の役柄についても不明のままです。


5. La journaliste : Vous publiez depuis maintenant deux ans ”Le voisinage”. Pourquoi avez-vous choisi d’écrire uniquement sur la vie de votre quartier ?

2年前から「近所」を出版していますね。ご近所の生活のことだけを書くことにしたのはなぜですか?

Arthur : Avec l’essor d’internet, nous savons tout ce qui se passe à l’autre bout du monde, mais nous n’avons pas assez d’informations sur notre ville, notre quartier. J’ai voulu ainsi recentrer l’actualité sur ce qui nous est vraiment essentiel.

インターネットの普及により、私たちは世界の裏側で起きていることはすべて知っていますが、自分たちの街や近所の情報は十分に得られていません。だから、私たちにとって本当に必要不可欠な情報に絞りたいと思ったのです。


「roman」は「小説」です。小説が出版されるのは1回ですね。なので、「depuis」(続く行為)ではなく「il y a」が使われるはずです。「Vous avez publié il y a deux ans...」など。





※フランス語パザパが独自で作成した練習問題です。フランス語教育振興協会の仏検の過去問題ではありません。

フランス語検定の実際の過去問題を手に入れたい方は、以下のリンクを参考にしてください。

仏検公式ガイドブック

過去問題サンプル


閲覧数:15回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Comments


bottom of page