仏検練習問題122・仏検準1級・書き取り練習(見直し時間で行う添削練習)

あなたは書き取りを終えて、見直し時間が始まりました。書いた文章を読んでいたら、誤りを3つ見つけました。さあ、書き直してください!


1. Ma tente est une artiste reconnue dans le monde entier. Elle passe son temps a voyagé à travers le monde pour ses exposissions.


2. Mes sœurs se disputent très souvent .. elles ne peuvent pas supporter que l’une fesse mieux que l’autre. Parfois, elle ne se parle pas pendant plusieurs semaines.


3. Il allait souvent s’entraîner sur les terrains municipaus, avec les enfants et les habitants. Tout le monde étaient contents de le voir et il lui demandait parfois une signature.


4. Ma famille se retrouvent deux fois par an. Nous habitons tous dans des endroits très diférents, mais quoiqu’il arrive, nous faisons tout pour nous retrouver.


5. Ce matin, ma femme a acheté des freises pour le petit déjeuner. C’était plutôt inatendu. Nous avons donc mangé une tartine de beurre, les freises et une petite saussice.



仏検準1級練習問題


解答


1. Ma tante est une artiste reconnue dans le monde entier. Elle passe son temps à voyager à travers le monde pour ses expositions.

叔母は世界的に有名なアーティストです。彼女は展覧会のために世界中を旅することに時間を費やしています。


・tente → tante

綴りの間違いです。「tente」はテントです。

・a voyagé → à voyager

「passer son temps à + 原形」の形で使います。

・exposissions → expositions

綴りの間違いです。「-tion」と「-ssion」は同じぐらい使われていますので、気をつけましょう。「expression」、「émission」、「discussion」など。

2. Mes sœurs se disputent très souvent : elles ne peuvent pas supporter que l’une fasse mieux que l’autre. Parfois, elles ne se parlent pas pendant plusieurs semaines.

私の姉妹はよく言い争いをします。どちらかが他のものよりも優れていることに耐えられないそうです。数週間は会話をしないこともあります。


・.. → :

「point」は「.」で、「deux points」は「:」です。「...」は「points de suspension」です。

・fesse → fasse

過去に生徒が実際にした間違いです。「faire」動詞の接続法です。「fesse」はお尻なので、気をつけましょう。(笑)

・elle se parle → elles se parlent

主語は誰なのか、を常に考えなければなりません。姉妹二人なので、「elles」です。

3. Il allait souvent s’entraîner sur les terrains municipaux, avec les enfants et les habitants. Tout le monde était content de le voir et ils lui demandaient parfois une signature.

彼は子どもたちや住民と一緒に市営のグラウンドに練習に行くことが多かったです。みんな喜んでくれて、時にはサインをお願いすることもありました。


・municipaus → municipaux

例外もありますが、基本的に「-au」や「-eau」で終わる言葉の複数の形は「-s」ではなく、「-x」で終わります。

・étaient contents → était content

主語は「tout le monde」「皆」ですが、「il」として扱います。

・il lui demandait → ils lui demandaient

主語に注意!最初の「il」は「lui」ですでに表しているので、「les enfants et les habitants」しかありません。

4. Ma famille se retrouve deux fois par an. Nous habitons tous dans des endroits très différents, mais quoi qu’il arrive, nous faisons tout pour nous retrouver.

家族は年に2回集まります。私たちは皆、全く違う場所に住んでいますが、何があっても集まるために全力を尽くしています。


・se retrouvent → se retrouve

「Ma famille」は数人ですが、所有形容詞の「Ma」が表しているように、単数です。

・diférents → différents

綴りの間違いです。

・quoiqu’il → quoi qu’il

同じ発音ですし、ほぼ同じ綴りなのに、意味が違います!「quoi que」は今回の文と同様、「何が~ても、何を~おうとも」です。「quoi qu’il arrive」「何があっても」、「quoi qu’il en dise」「何を言おうとも」など。「quoique」は「とはいえ」、「bien que」の意味です。

5. Ce matin, ma femme a acheté des fraises pour le petit déjeuner. C’était plutôt inattendu. Nous avons donc mangé une tartine de beurre, les fraises et une petite saucisse.

今朝、妻が朝食にイチゴを買ってきてくれました。予想外だった。ということで、バタートーストとイチゴと小さいソーセージを食べました。


・freises → fraises

綴りの間違いです。

・inatendu → inattendu

綴りの間違いです。「attendre」と同じ綴りだと覚えておきましょう。ただ、「待つ」ではなく、「予想する」の意味です。

・saussice → saucisse

綴りの間違いです。





※フランス語パザパが独自で作成した練習問題です。フランス語教育振興協会の仏検の過去問題ではありません。

フランス語検定の実際の過去問題を手に入れたい方は、以下のリンクを参考にしてください。

仏検公式ガイドブック

http://apefdapf.org/dapf/publications/guidebook

過去問題サンプル

http://apefdapf.org/dapf/presentation/exemples


閲覧数:16回0件のコメント

最新記事

すべて表示