両方の文章の括弧内に、それぞれの場面に相応しい同じ単語を1つ書いてください。
1.
A Mon entreprise a embauché un nouveau ( ).
B J’ai acheté un ( ) pour mettre mes photos de mariage.
2.
A La mer est agitée aujourd’hui. Il y a beaucoup de ( ).
B Vos explications sont trop ( ). Soyez plus précis.
3.
A Mon père a fabriqué un ( ) pour la cuisine.
B Le terrain est trop ( ) pour jouer au tennis.
4.
A Les dames se font la ( ).
B La ( ) est particulièrement froide cet hiver.
5.
A Si tu ne sais pas, cherche la ( ) dans le dictionnaire.
B Je n’ai pas de télévision haute ( ).
解答
1.
A Mon entreprise a embauché un nouveau cadre.
私の会社では、新しい幹部を採用した。
B J’ai acheté un cadre pour mettre mes photos de mariage.
結婚式の写真を入れるフレームを購入した。
どうして「cadre」は「管理職」の意味になるか、「encadrer」動詞をみれば分かります。もちろん囲むや枠につけるという意味が真っ先に浮かぶのですが、「統率する」という意味もあります。
2.
A La mer est agitée aujourd’hui. Il y a beaucoup de vagues.
今日は海が荒れています。波が多いですね。
B Vos explications sont trop vagues. Soyez plus précis.
あなたの説明が曖昧すぎる。もっと具体的に。
日本語と同様、Aの意味を比喩して、「人の波」にも使います。「Le 15 août, des vagues de vacanciers se jetèrent sur les routes.」など。
3.
A Mon père a fabriqué un meuble pour la cuisine.
父がキッチン用の家具を作ってくれた。
B Le terrain est trop meuble pour jouer au tennis.
コートが柔らかすぎてテニスができない。
テニスに興味を持っている皆さんは、コートのタイプが様々であることはご存知でしょう。
全仏オープンは「terre battue」で、ウインブルドン選手権は「gazon」で、全米オープンと全豪オープンは「dur」です。
4.
A Les dames se font la bise.
婦人が(互いの両頬に)キスをする。
B La bise est particulièrement froide cet hiver.
この冬は特に北風が冷たい。
風の名前はとても多いです!地方によって、気候や方言が違うので、様々な言葉がありますが、日常生活ではほとんど使われていません。
参考
5.
A Si tu ne sais pas, cherche la définition dans le dictionnaire.
分からなかったら、辞書で言葉の定義を調べてみてください。
B Je n’ai pas de télévision haute définition.
ハイビジョンテレビは持っていない。
由来(finir)は同じですが、形容詞の「définitif」「決定的な」と副詞の「définitivement」「決定的に」の意味とはかけ離れています。
※フランス語パザパが独自で作成した練習問題です。フランス語教育振興協会の仏検の過去問題ではありません。
フランス語検定の実際の過去問題を手に入れたい方は、以下のリンクを参考にしてください。
仏検公式ガイドブック
過去問題サンプル
Comments